ترجمه آلمانی به فارسی

ترجمه آلمانی به فارسی
ترجمه آلمانی به فارسی

دیکشنری آلمانی بیاموز، بزرگترین دیکشنری آنلاین زبان آلمانی است که به صورت رایگان در اختیار کاربران قرار
گرفته‌است. دیکشنری آلمانی بیاموز به صورت تخصصی با هدف کمک با زبان‌آموزان طراحی شده است. استفاده از امکاناتی
مانند مثال‌های متعدد، توضیحات، جداسازی معانی و بسیاری امکانات دیگر به زبان‌آموز کمک می‌کند گذشته از اطلاع از
ترجمه هر واژه، نحوه درست استفاده از آن را هم در زبان آلمانی بیاموزد.

در بین کشورهای اروپایی، زبان آلمانی یکی از پرگویشورترین زبان‌های هندواروپایی است. این زبان
ریشه ژرمن دارد و بر زبان‌های مهم دیگری نظیر انگلیسی تاثیر مستقیم و غیر مستقیم گذاشته است.

بیش از 95 میلیون نفر در جهان به زبان آلمانی صحبت می‌کنند. علاوه بر کشور آلمان، در کشورهای
اتریش، سوئیس، لیختن‌اشتاین، بخشی از بلژیک و بخشی از دانمارک نیز گویشوران آلمانی‌زبان وجود
دارند. زبان آلمانی در دنیا به زبان علم شهرت دارد و بسیاری از کتاب‌های منتشر شده در زمینه
زوان‌شناسی، موسیقی و علوم پایه به این زبان منتشر می‌شوند. همچنین در دنیای مجازی (بعد از
انگلیسی و روسی) جزو سه زبان پرکاربرد است.

از طریق استفاده از این بخش
زبان‌آموز می‌توان به مجموعه‌ای چندین هزار واژه‌ای از درس‌های طبقه‌بندی شده برای
یادگیری
واژه‌ها از سطح مبتدی تا سطح پیشرفته دسترسی داشته باشد.

بخش دستور زبان، یک کتابخانه گرامر است. در این بخش‌ها درس‌هایی موضوع‌بندی شده
وجود دارد
که امکان مطالعه مباحث اصلی گرامری در هر زبان را برای شما فراهم می‌کند. ترجمه آلمانی به فارسی

بخش تلفظ و الفبا به معرفی حروف الفبا می‌پردازد. همچنین در
این بخش به بررسی الفبای فونتیک آواهایی که در یک زبان مورد استفاده قرار می‌گیرند
هم
پرداخته می‌شود.

دیکشنری آموزشی بیاموز، یک دیکشنری آنلاین و رایگان است که با هدف استفاده زبان
آموزان زبان های
انگلیسی، آلمانی و فرانسه طراحی شده. در طراحی این دیکشنری گذشته از استاندارد بودن محتوا، توجه
ویژه ای
به المان های آموزشی شده است.

دیکشنری
انگلیسی

دیکشنری
آلمانی

دیکشنری
فرانسه

دیکشنری
ترکی استانبولی

خانه

وبسایت آموزشی

درباره ما

تماس با ما

آموزش
زبان ترکی

آموزش
زبان انگلیسی

آموزش
زبان فرانسه

آموزش
زبان آلمانی

دیکشنری
انگلیسی

دیکشنری
آلمانی

دیکشنری
فرانسه

دیکشنری
ترکی استانبولی

خانه

وبسایت آموزشی

درباره ما

تماس با ما

آموزش
زبان ترکی

آموزش
زبان انگلیسی

آموزش
زبان فرانسه

آموزش
زبان آلمانی

زبان آلمانی (به آلمانی: Deutsche Sprache) زبانی از خانواده زبان های هندو-اروپایی و عضوی از شاخه زبان های ژرمنی غربی در کنار هلندی، انگلیسی و آفریکانس است که بیشتر در اروپای مرکزی تکلم می شود. زبان آلمانی شامل دو گویش اصلی آلمانی بالا و آلمانی پایین و همانند انگلیسی دارای تعداد زیادی از گویش های فرعی است. بر اساس این زبان، زبان معیاری با نام آلمانی معیار وجود دارد که بیش تر به آلمانی بالا شبیه است، به خارجی ها آموزش داده می شود و نوعی زبان میانجی است. بخشی از کلمات زبان آلمانی ریشه در زبان های لاتین و یونانی دارد و قسمت کوچکی نیز از فرانسوی و انگلیسی به عاریه گرفته شده است.
زبان آلمانی در سیر تحول تاریخی خود به بخش عمده ای از ویژگی های دستوری و نیز واژگان بومی ژرمنی وفادار مانده و آن ها را در دستگاه دستوری و واژگانی خود زنده نگاه داشته است مانند جنسیت (مذکر، مؤنث یا خنثی)، پیشوندها و پسوندهایِ باستانی، صرف اسم و صفت و حرف تعریف، امکان ساختن واژه های ترکیبی طولانی و ساختمان پیچیدهٔ نحوی چهرگَشتار(inflectional) و ترکیبگر (synthetics) که در زبان نیا-هندواروپایی یافت می شده است. در مقابل، زبان انگلیسی (که با آلمانی هم خانواده است) با از دست دادن بیش تر این ویژگی ها به زبانی بسیار ساده تر از نظر دستوری بدل شده است. زبان فرانسه نیز مانند انگلیسی، نسبت به زبان نیای خود (زبان لاتین) بسیار ساده تر شده است. در واقع این دو زبان از زبان هایی با ساختار ترکیبی به زبان هایی با ساختار تحلیلی تحول یافته اند.

فارسی یا پارسی یکی از زبان های هندواروپایی در شاخهٔ زبان های ایرانی جنوب غربی است که در کشورهای ایران، افغانستان، تاجیکستان و ازبکستان به آن سخن می گویند. فارسی زبان رسمی کشورهای ایران و تاجیکستان و یکی از دو زبان رسمی افغانستان (در کنار پشتو) است. زبان رسمی کشور هندوستان نیز تا پیش از ورود استعمار انگلیس، فارسی بود. فا، fa: نماد زبان فارسی. زبان فارسی را پارسی نیز می گویند. زبان فارسی در افغانستان به طور رسمی دری و در تاجیکستان تاجیکی خوانده شده است. در سال ۱۸۷۲ در نشست ادیبان و زبان شناسان اروپایی در برلین، زبان های یونانی، فارسی، لاتین و سانسکریت به عنوان زبان های کلاسیک جهان برگزیده شدند. بر پایهٔ تعریف، زبانی کلاسیک به شمار می آید که یکم، باستانی باشد، دوم، ادبیات غنی داشته باشد و سوم در آخرین هزاره عمر خود تغییرات اندکی کرده باشد.

عده ای بر این باورند که ادبیات فارسی از دورهٔ مشروطیت به بعد با ادبیات فارسی دورهٔ قاجار و صفویه و ماقبل آن متفاوت است و به ویژه با تأسیس فرهنگستان ایران (در سال ۱۳۱۳ ه‍. خ) و شروع نهضت ترجمه در ایران، یک دورهٔ نوین در زبان فارسی به وجود آمده است که گرایش عملی تری به برگشت و به پاکی و خالص سازی زبان فارسی از عبارات و اصطلاحات پیچیدهٔ عربی دارد. طی سده های اخیر، زبان فارسی در نیمهٔ شرقی قلمرو خود با تنگنا و دشواری روبه رو شد، ولی در نیمهٔ غربیِ قلمرو خود (کشور ایران) رو به شکوفایی نهاد.

صنعت و هنر ترجمه یا برگردان کار درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدید آمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل یابی و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) را بر عهده می گیرد. مترجمان کم تجربه در این فنّ ظریف، ممکن است براین باور باشند که در زبان و ترجمه، درست همانند علمی دقیق، می توان هر واژه و مفهومی را هم به طور دقیق تعریف و درک کرد، و هم آنها را به شیوه ای شفاف با پیوندهای متقابل و کاملاً ثابت، از دو حوزهٔ زبانی متفاوت به هم اتصال داد. هر چند چنین برخوردی ممکن است در مورد زبان های برنامه نویسی رایانه ای و زبان های ماشینی دیگر (همچون هوش مصنوعی) تا اندازه ای میسّر باشد، در خصوص زبان های طبیعی انسانی دور از واقعیّت و امکان است. بیشتر این پیچیدگی ها به طبیعت و نقش بی همانند زبان در تمامی تجربه ها و فرایندهای حیات انسانی چه در سطوح فردی و شخصیتی، و چه در ترازهای اجتماعی و فرهنگی بازمی گردد. واژهٔ «ترجمه» در پهلوی به صورت «ترگمان» به معنی مترجم به کار رفته است و در نوشته های آشوری به صورت «ترگومانو» دیده شده است.[۱] همچنین، در پارسی سره (فارسی خالص)، گاه از واژه های «پچواک» و «برگردان» به جای «ترجمه» استفاده می کنند.
ترجمه آلمانی به فارسی

مترجم یا برگرداننده کسی یا ویژگی کسی است که در صنعت یا هنرِ ترجمه مهارت دارد و عهده دارِ درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدیدآمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل یابی، و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) است.

مترجم گوگل یکی از سرویس های ماشینی رایگان و آنلاین است که یک متن را از زبانی به زبان دیگر بازگردانی می کند (زبان های فارسی ، آلمانی ، عربی ، فرانسه و …) و توسط گوگل ارائه شده است. این خدمت از طریق سایت آبادیس بخش ترجمه در دسترس است. گوگل ترنسلیت 100 زبان مختلف دنیا را پشتیبانی می کند و روزانه بیش از 200 میلیون نفر از این خدمات استفاده می کنند. در سال 2006، گوگل ترنسلیت بر مبنای آمار بود و از متون سازمان ملل و پارلمان اروپا استفاده میکرد تا پایگاه داده خود را ایجاد کند. این سرویس به جای اینکه مستقیما متن را به زبان مقصد ترجمه گوگل کند، اول به آلمانی و بعد به زبان مقصد ترجمه گوگل می کرد. برای ترجمه گوگل، در بین میلیون ها متن جستجو می کرد تا مناسب ترین الگو را انتخاب کند. در مدل آماری ترجمه گوگل دقت بسیار پایین بود. در سال 2016، گوگل اعلام کرد که از این به بعد برای ترجمه از مدل شبکه عصبی استفاده می کند. این بدین معناست که گوگل از این پس کل جمله را باهم ترجمه می کند به جای اینکه قطعه قطعه ترجمه کند. این مدل باعث شد تا مترجم گوگل بتواند با توجه به متن ترجمه دقیق تری تولید کند و ترجمه ماشینی آنلاین حاصل به زبان انسان نزدیک تر باشد.

زبان آلمانی پرگویشورترین زبان اتحادیه اروپا با بیش از ۹۵ میلیون گویشور است. گویشوران این زبان در کشورهای آلمان، اتریش، سوئیس، لیختن اشتاین، لوگزامبورگ، شرق بلژیک، آلتو آدیجه، آلزاس، لورن و جنوب دانمارک در اکثریت هستند. این زبان در آلمان، اتریش، بخشی از سوئیس، تیرول جنوبی (ایتالیا)، بخشی از بلژیک و لیختن اشتاین زبان رسمی به حساب می آید. همچنین این زبان، زبان اقلیت هایی در رومانی و نامیبیا است. این زبان دومین زبان اسناد علمی (پس از انگلیسی) و سومین زبان بکار برده شده در تارنماهای اینترنتی (پس از انگلیسی و روسی) است. همچین گفته می شود یک دهم کل کتاب هایی که هر ساله در جهان تألیف می شوند به زبان آلمانی است.

آلمان (به فرانسوی: Allemagne) (به آلمانی: Deutschland، دُیچلند) با نام رسمی جمهوری فدرال آلمان (به آلمانی: Bundesrepublik Deutschland: BRD)، نام بین المللی روی نقشه “germany” کشوری در قاره اروپا با پایتخت برلین است. آلمان از شمال با دریای شمال، دانمارک و دریای بالتیک، از شرق با لهستان و جمهوری چک، از جنوب با اتریش و سوئیس و از غرب با فرانسه، لوکزامبورگ، بلژیک و هلند مرز دارد. مساحت آن ۳۵۷۱۲۱٫۴۱ کیلومتر مربع است و با ۸۲ میلیون نفر، پرجمعیت ترین کشور اروپا است. اولین حضور جامعهٔ انسانی در سرزمین امروزی آلمان به حدود ۱۳۰٫۰۰۰ تا ۲۳۰٫۰۰۰ سال پیش و انسان های نئاندرتال بازمی گردد. رمی ها اولین گروه از انسان های متمدن بودند، که در آلمان ساکن شدند. تا سال ۸۰۰ میلادی آلمان حکومت مقتدری نداشت و مورد تاخت و تاز همسایه ها بود. در این سال شارلمانی توانست کشورهای رم را متحد کند، اما این اتحاد کوتاه مدت بود. از سرزمین های متعلق به وی، سه پادشاهی شکل گرفت، که یکی از آن ها به آلمان امروزی ختم می شود. اولین پادشاه آلمانی زبان در این سرزمین، لودویگ شاه آلمانی بود.

تلفظ از مباحث ویژه دانش زبان شناسی است که در آن به روند و نحوه ادای هجاها و واج ها میان اهل زبان پرداخته می شود. یک واژه به گونه های متفاوتی تلفظ می گردد. چگونگی تلفظ یک واژه که از واج ها و هجا تشکیل شده ممکن است تحت تاثیر عواملی مانند سن و سال، طبقه اجتماعی، قومیت، سواد، جنسیت و مخاطب متفاوت باشد. .

علاوه بر این، زبان آلمانی یکی از غنی‌ترین زبان‌های جهان است و بسیاری از نوشته‌های کلیدی جهان در زمینه‌های اقتصادی، فلسفی، روان‌شناسی، داروسازی، پزشکی، تاریخ، دیپلماسی، هنری، موسیقی، علمی و صنعتی به این زبان نوشته‌شده‌ است.

نویسندگان بزرگی چون کافکا، گوته و شیللر و موسیقی‌دانانی چون باخ و بتهوون آثار خود را به این زبان در تاریخ به یادگار گذاشته‌اند. زبان آلمانی در اشاعه فرهنگ و ادبیات جهانی جایگاه مهمی دارد؛ چرا که، از هر 10 کتاب نوشته‌شده در دنیا یکی به زبان آلمانی به نگارش درآمده است.

یکی از خدمات مهم ارائه‌شده در شبکه مترجمین ایران، ترجمه آلمانی به فارسی و ترجمه فارسی به آلمانی انواع متن‌ها در زمینه‌های مختلف تخصصی و عمومی است. به دلیل اینکه زبان آلمانی یکی از زبان‌های مهم و سخت در دنیاست، مترجم‌های حرفه‌ای محدودی دارد؛ اما، شبکه مترجمین ایران با گردآوردن مترجم‌های حرفه‌ای و باسابقه در حوزه ترجمه تخصصی انواع متن این امکان را برای مخاطبان ایجاد کرده‌است تا دیگر برای ترجمه متن‌های آلمانی‌زبان خود مشکلی نداشته باشند.

ترجمه متن آلمانی به فارسی توسط مترجم‌های باسابقه و حرفه‌ای شبکه مترجمین ایران به بهترین شکل ممکن صورت می‌گیرد؛ چرا که، مترجمان ما با متد به‌روز شدۀ دستور زبان آلمانی که از سال 93 به بعد در آلمان اجرا شده‌است، آشنا هستند و به همین ترتیب، می‌توانند انواع متن‌ها – از نامه‌های شخصی ساده گرفته تا مقالات علمی در سطوح عالی – از آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی ترجمه کنند.
ترجمه آلمانی به فارسی

فرایند ترجمه متن آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی مانند ترجمه متن به سایر زبان‌ها صورت می‌گیرد. به این صورت که در ابتدا مترجم‌های ما لغات و واژه‌های تخصصی در متن را استخراج کرده و سپس با معادل‌سازی صحیح و متناسب، بهترین متن ترجمه‌شده را برای متون مختلف ارائه می‌دهند.

با در نظر داشتن توجه کشور آلمان به توسعه برنامه‌های علمی و آموزشی برای دانشجویان خارجی و طراحی بورس‌ها و دوره‌های متنوع در زمینه‌های مختلف تحصیلی، سالانه بسیاری از دانشجویان ایرانی کشور آلمان را برای ادامه تحصیل در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا انتخاب می‌کنند.

زبان‌آموزشی اکثر دوره‌ها و بورس‌های تحصیلی آلمانی است و دانشجویان ایرانی به‌خصوص آن‌هایی که در ابتدای راه انتخاب رشته و دانشگاه هستند، باید به نحو مؤثری با شرایط و ضوابط دانشگاه آشنایی پیدا کنند.

به همین منظور، شبکه مترجمین ایران می‌تواند اطلاعات موجود در وب‌سایت‌های دانشگاهی اعم از توصیف رشته‌ها و گرایش‌ها، واحد‌های تحصیلی، پیش‌نیاز‌ها و زمان‌بندی‌های موردنیاز را در خدمات ترجمه سایت از آلمانی به فارسی برای شما ترجمه کند.

همچنین، شما می‌توانید برای ترجمه در حوزه‌های مختلف تحصیلی نظیر پزشکی، مهندسی و صنعتی؛ انواع کتاب‌های درسی و دانشگاهی و ترجمه مقاله علمی و پژوهشی با ضریب تأثیر بالا برای انتشار در ژورنال‌ها و مجلات آلمانی، مترجم‌های حرفه‌ای ما را انتخاب کنید.

یکی از مهم‌ترین کاربردهای ترجمه انواع متن به زبان‌های مختلف دنیا، برای بهبود روابط اقتصادی بین دو کشور است. به همین منظور شما می‌توانید انواع کاتالوگ و بروشور محصولات ارائه‌شده در شرکت خود را برای ارائه به شرکت‌ها آلمانی و همچنین شرکت در نمایشگاه‌های آلمانی‌زبان ترجمه کنید. و با استفاده از خدمات ترجمه کاتالوگ و بروشور در بین شرکت‌های آلمانی‌زبان خوش بدرخشید.

در همین راستا شما می‌توانید برای ترجمه سایر خدمات از جمله ترجمه نقشه‌های تأسیساتی، ترجمه راهنمای وب‌سایت، ترجمه عنوان و شرح مشاغل، و راهنمای استفاده از دستگاه‌های صنعتی و محصولات وارداتی، ترجمه تخصصی پزشکی، دارویی، آرایشی و بهداشتی، اساسنامه، مسائل ورزشی و باشگاه‌ها، مدرک بانکی، برگ سبز گمرک، ترجمه نامه‌های دوستانه، رسمی و مالیاتی از آلمانی به فارسی و از فارسی به آلمانی، خدمات ترجمه شبکه مترجمین ایران را انتخاب کنید.

آلمان یکی از قطب‌های فرهنگی مغرب زمین به شمار می‌رود و در دوره‌های مختلف هنری از کلاسیسیسم گرفته تا رئالیسم آثار ادبی فراوانی به علاقه‌مندان عرضه کرده است. این کشور سرزمین نویسندگان بزرگی چون هاینریش بل و توماس مان است. به همین دلیل، ترجمه آثار ارزشمند هنری و ادبی آلمانی به فارسی می‌تواند اهمیت بسیار زیادی برای علاقه‌مندان به حوزه ادبیات جهان داشته باشد. شبکه مترجمین ایران آمادگی دارد انواع متون ادبی و اشعار را از زمان آلمانی به فارسی ترجمه کند. همچنین ترجمه فیلم و فایل صوتی با زیرنویس فیلم‌ها و سریال‌های آلمانی نیز در این موسسه توسط تیم حرفه‌ای مترجمان آلمانی‌زبان انجام می‌شود.

در اینجا ترجمه عبارات و اصطلاحات روزمره آلمانی را آورده‌ایم که هر شخصی برای صحبت با مهمان آلمانی یا مسافرت کوتاه مدت به آلمان به آن‌ها نیاز خواهد داشت. امیدواریم برای شما قابل استفاده باشد. در پایین صفحه لینک‌های کاربردی دیگری وجود دارد که می‌توانید آنها را هم بخوانید و همچنین مطلب آموزش کامل زبان آلمانی ما را هم از دست ندهید.

بسیاری از افراد برای ترجمه متون کوتاه و ساده روزمره نیازی به همراهی مترجم های حرفه ای ندارند چرا که تنها کافی است با کلمات و عبارات کاربردی روزمره به آلمانی آشنایی داشته باشند و به این ترتیب متن های ساده خود را ترجمه کنند. به همین منظور در جدول زیر ابتدایی ترین کلمات را به آلمانی مرور می‌کنیم، مثل بله و خیر به آلمانی و صبح بخیر و شب بخیر به آلمانی. اگر تنها این عبارات و متن های ساده را تکرار و تمرین کنید به راحتی می توانید از پس ترجمه های ساده و روزمره خود به آلمانی بر بیایید.


بله / خیر.


Ja/Nein.


بله لطفا / نه ممنون .


Ja, bitte/Nein, danke.


لطفا.


Bitte.


ممنون، متشکرم.


Danke.


خواهش می کنم.


Bitte.


این (اینها) … اینجا است (هستند).


Hier ist/sind…


سلام / صبح بخیر / عصر (بخیر).


Hallo/Guten Morgen/Tag.


سلام / غروب بخیر.


Hallo/Guten Abend.


بدرود (خداحافظ).


Auf Wiedersehen.


شب بخیر.


Gute Nacht.


حالت چه طوره؟


Wie geht es Ihnen?


ممنون، خوب هستم.


Danke, gut.


معذرت می خواهم.

ترجمه آلمانی به فارسی


Entschuldigen Sie.

آیا فارسی صحبت می کنید (می دانید)؟


Sprechen Sie Persisch?


آیا می توانم کمکتان کنم؟


Können Sie mir behilflich sein?


من نمی فهم (متوجه نمی شوم).


Ich verstehe nicht.


من نمی دانم.


Ich weiß nicht.


لطفا (حرفتان) را بنویسید.


Bitte schreiben Sie es auf.


متاسفم.


Entschuldigung.

تنهایم بگذارید (می خواهم تنها باشم)!


Lassen Sie mich in Ruhe!


کجا؟


Wo?


کِی؟


Wann?


چه طور؟


Wie?


چرا؟


Warum?


چه کسی؟


Wer?


چه چیزی؟


Welches?


کجا است؟


Wo ist…?


چه قدر؟ (کمیت)


Wie viel?


چه قدر؟ (کیفیت)


Wie viele?


این چیه؟


Was ist das?


من دوست دارم ( ترجیح می دهم) …


Ich hätte gern…


من می خواهم.


Ich möchte…


من دوست دارم.


Es gefällt mir.


من دوست ندارم.


Es gefällt mir nicht.


باشه / موافقم.


In Ordnung/Einverstanden.


خوب است.


Das ist gut.

حالا وقت خرید کردن است و ما با ابتدایی‌ترین زبان می‌خواهیم با فروشنده لباس صحبت کنیم. جدول زیر را بخوانید تا با رنگ‌هایی مثل سفید به آلمانی آشنا شوید:


سفید


weiß


زرد


gelb


نارنجی    


orange


صورتی


pink


قرمز


rot


قهوه ای


braun


سبز


grün


آبی


blau


بنفش


violett


خاکستری


grau


سیاه


schwarz

ایام هفته و اسامی ماه‌ها به آلمانی از ساده‌ترین مواردی است باید به آلمانی بدانیم. همچنین لیست تمام فصل‌ها به آلمانی نیز آورده شده‌است.


بهار


Spring


تابستان


Summer


پاییز


Autumn


زمستان


Winter


 


 


ژانویه


Januar


فوریه


Februar


مارس


März


آوریل


April


می / مه


Mai


ژوئن


Juni


جولای


Juli


اوت / آگوست


August


سپتامبر


September


اکتبر


Oktober


نوامبر


November


دسامبر


Dezember


 


 


شنبه


Samstag


یک شنبه


Sonntag


دو شنبه


Montag


سه شنبه


Dienstag


چهار شنبه


Mittwoch


پنج شنبه


Donnerstag


جمعه


Freitag

برای سر در آوردن از قیمت‌ها، شماره پلاک خودرو و خانه و سایر موارد چاره‌ای نداریم جز دانستن اعداد آلمانی. در ادامه نگاهی بیندازید به ترجمه تمام ارقام به آلمانی.


یک


eins


دو


zwei


سه


drei


چهار


vier


پنج


fünf


شش


sechs


هفت


sieben


هشت


acht


نه


neun


ده


zehn


یازده


elf


دوازده


zwölf


سیزده


dreizehn


چهارده


vierzehn


پانزده


fünfzehn


شانزده


sechzehn


هفده


siebzehn


هجده


achtzehn


نوزده


neunzehn


بیست


zwanzig


سی


dreißig


چهل


vierzig


پنجاه


fünfzig


شصت


sechzig


هفتاد


siebzig


هشتاد


achtzig


نود


neunzig


صد


hundert


دویست


zweihundert


هزار


tausend


میلیون


Million

کمی جلوتر برویم و بدانیم که تبریک تولد به آلمانی و تبریک کریسمس و سال نو به آلمانی چه می‌شود؟


تبریک! مبارک باشد!


Gratulation! / Gratuliere!


تولدت مبارک!


Alles Gute zum Geburtstag!


کریسمس مبارک!


Frohe Weihnachten!


سال نو مبارک!


Glückliches Neujahr!


عید پاک مبارک!


Frohe Ostern!


موفق باشید!


Viel Glück! / Alles Gute!


نوش جان!


Guten Appetit!


سفر به سلامت!


Gute Fahrt / Reise!


تعطیلات خوش بگذره!


Schöne Ferien!


مواظب باش!


Seien Sie vorsichtig!


روز خوبی داشته باشی!


Einen schönen Tag allerseits!

&nbsp

&nbsp

&nbsp

نماینده رسمی SDL Trados

عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا

عضو اتحادیه GALA

دارنده استاندارد ISO 17100

سایت ترجمه تخصصی شبکه مترجمین ایران فعالیت خود را از سال 1385 با رویکرد ترجمه انگلیسی، فارسی و سایر زبان‌ها آغاز کرده‌است. سفارش ترجمه در این سایت ترجمه به صورت کاملا آنلاین انجام می‌شود. ترجمه تخصصی مهارتی است که یک مترجم با سالها تجربه کار ترجمه به صورت حرفه‌ای به دست می‌آورد. ما در این مجموعه با بهترین مترجمان خبره و متخصص همکاری می‌کنیم و به همین دلیل امکان ترجمه با سرعت‌های فوری و نیمه فوری و ایجاد کیفیت‌های ترجمه طلایی و نقره‌ای و برنز برای اولین بار در این سایت فراهم شده است. تحویل زودهنگام ترجمه، استفاده از جدیدترین ابزارهای ترجمه تخصصی، کنترل کیفی تمامی ترجمه‌ها، سطح‌بندی مترجمان و ارائه سطوح کیفی و قیمتی ترجمه مطابق با نیاز کاربران ترجمه از خصوصیات سایت ترجمه تخصصی ترنسنت است. همچنین برای بسیاری از پروژه‌ها واژگان تخصصی برای ترجمه استخراج می‌شود و حافظه ترجمه به رایگان برای مشتریان تشکیل می‌شود. در این مجموعه برای ترجمه طلایی بازخوانی ترجمه‌ها به رایگان انجام می‌شود.

موسسه فرهنگی ترجمه شماره 494

1399 © transnet.ir تمامی حقوق نزد موسسه فرهنگی و هنری (ترجمه) شبکه مترجمین ایرانیان محفوظ است.

9 صبح تا 9 شب

خانه » بلاگ » آموزش زبان آلمانی (رایگان) » نرم افزار آموزش آلمانی » ۵ تا از بهترین دیکشنری های آلمانی به فارسی و برعکس (موبایل و کامپیوتر)

در ادامه آموزش های کاربردی زبان آلمانی، در این مطلب ۵ تا از بهترین و جدیدترین دیکشنری های آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی با تلفظ برای گوشی های موبایل و کامپیوتر را برای دانلود رایگان شما قرار می دهیم. دقت کنید که این ها دیکشنری های آفلاین (بدون نیاز به اینترنت) هستند. اگر بدنبال دیکشنری آنلاین هستید توصیه ما گوگل ترنسلیت و ورت است. دقت کنید که همه دیکشنری های معرفی شده در این مقاله قابلیت ترجمه آلمانی به فارسی و برعکس را دارند و هم ترجمه و هم کلمات را برای شما به خوبی ترجمه می کنند.

دقت کنید که در زبان آلمانی بیش از ۴۰۰ هزار واژه وجود دارد و برنامه های دیکشنری به جز این هایی که معرفی می کنیم عمدتا بیش از ۷۰ هزار واژه ندارند. این ۳ دیکشنری زیر برای اندروید و آیفون بهترین هستند و تقریبا قابل قیاس با سایر دیکشنری های دیگر نمی باشند:

گوگل ترنسلیت نه تنها در زمینه زبان انگلیسی، که در زمینه زبان آلمانی هم فوق العاده است. بدون شک بهترین دیکشنری آلمانی به فارسی و برعکس موجود در تمام دنیا می باشد که نه تنها دقت زیادی در ترجمه واژگان، بلکه به لطف هوش مصنوعی قوی و کار زیاد بر روی آن، حالا می تواند تا حد قابل قبولی جملات را هم ترجمه کند. تنها کاری که باید بکنید این است که این دیکشنری را نصب کنید و سپس دیکشنری مد نظرتان را از داخل خود برنامه دانلود کنید:ترجمه آلمانی به فارسی

≡    لینک دانلود برای اندروید

   لینک دانلود از گوگل پلی

 لینک دانلود از اپ استور (ios)

این دیکشنری که بعنوان دیکشنری پیشنهادی در اولویت دوم ما مطرح می شود توسط غول تکنولوژی شرکت مایکروسافت ساخته شده است که هم واژگان و هم متون را برای شما ترجمه می کند. انصافا با گوگل ترنسلیت قابل مقایسه نیست ولی بعضی از کلمات فارسی در آن بهتر از گوگل ترنسلیت ترجمه می شوند. رابط کاربری بسیار ساده ای دارد و برخی قابلیت های گوگل ترنسلیت مثل ترجمه میان برنامه ای را دارا نیست. ضمنا دایره لغاتش از گوگل ضعیف تر است هر چند بسیار سبک بوده و ظاهر مدرنی دارد:

≡    لینک دانلود برای اندروید

   لینک دانلود از گوگل پلی

 لینک دانلود از اپ استور (ios)

یک دیکشنری سه زبانه برای آلمانی، فارسی و انگلیسی می باشد که خیلی معروف نیست ولی واژگان موجود در آن در حد قابل قبولی است و برای این سه زبان چیزی بیش از ۳۰۰ هزار واژه دارد. باید گفت که در ترجمه متن به هیچ وجه به دو دیکشنری بالا نمی رسد ولی برای پاره ای موارد در گوشی شما می تواند مفید باشد:

≡    لینک دانلود از کافه بازار

  نسخه آیفون ندارد!

این دیکشنری در میان دیکشنری های آلمانی به فارسی و برعکس کاملا جدید است و با وجود اینکه به تازگی به بازار اندروید وارد شده، امتیاز بالایی کسب کرده است. ما آن را تست نکرده ایم ولی کاربران زیاد از آن تعریف می کنند. ظاهرا قابلیت ترجمه صوتی هم دارد و بیش از ۲۴ هزار واژه کاربردی در آن گنجانده شده است.

≡    لینک دانلود از گوگل پلی

  نسخه آیفون ندارد!

از دست ندهید: ۵ تا از بهترین نرم افزار و اپلیکیشن های آموزش زبان آلمانی (کامپیوتر+موبایل)

دیکشنری های آلمانی به پارسی و برعکس در مورد کامپیوتر خیلی کارشده نیستند. در واقع در بخش کامپیوتر بجز این دو نرم افزار زیر، دیکشنری بدردبخوری وجود ندارد. اگر به اینترنت دسترسی دارید توصیه ما فقط استفاده از این مترجم است. در غیر این صورت ما فقط مترجم بابیلون را پیشنهاد می کنیم:

یکی از کارشده ترین دیکشنری ها در زمینه ترجمه آلمانی به فارسی و برعکس می باشد که نسخه pro یا حرفه ای آن خیلی سریع، کلمات و جملات آلمانی را به فارسی تبدیل می کند. پنجره شناور این برنامه همانند یک دستیار همیشه با شما خواهد بود همانطور که با یک کلیک روی کلمه مورد نظر آشکار می شود با حرکت دادن ماوس و بدون هیچ کلیکی (این ویژگی باید توسط کاربر تنظیم شود) نیز خود به خود ناپدید می شود. ظاهر کاربری آن خیلی ساده نیست ولی در زمینه ترجمه آلمانی به فارسی سال ها تجربه دارد و هر روز هوش مصنوعی آن کامل تر می شود:

≡   لینک دانلود نسخه کامپیوتر + لغت نامه های اصلی فارسی 

≡   لینک دانلود همه پلاگین های مورد نیاز (خیلی ضروری نیستند!)

≡   لینک دانلود نسخه بدون نیاز به نصب (پرتابل)

≡   راهنمای نصب روی کامپیوتر یا لبتاب

≡   لینک دانلود نسخه موبایل (اندروید)

≡   لینک دانلود نسخه موبایل (آیفون و آیپد-برای نصب به اینترنت وصل باشید)

هر گونه سوالی در این زمینه یا نظری درباره دیکشنری های آلمانی به فارسی و برعکس دارید در بخش نظرات با ما مطرح فرمایید.

من دیکشنری بیاموز رو استفاده میکنم، عجیبه شما اینجا اسمشو نیاوردید به نظرم اون از همه بهتره، دیکشنری wort.ir هم خیلی خوبه که باز اونم نیاوردید.

ببینید من با wort.ir کاملا موافقم اما درباره بیاموز باید گفت فقط یک سری از کلماتش کاربردیه و بقیه کلمات عموما بلا استفاده هستن و خیلی کلمات بهتری هم هست اما تو بیاموز بهش اشاره نشده از طرف دیگه الان توصیف کلماتش (konjugieren) در آپدیت جدید به صورت آنلاین شده که از نظر من خوب نیست.

من بیاموز نصب کردم اصلا راضی نیستم هرکار که میحواد بکنه آدم میگه پول بدید.چیش خوبه؟

چطوری میتونم به بابیلون تلفظ کلمات المانی رو اضافه کنم

با توکل به خدا

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

فرستادن دیدگاه

افزایش اعتماد به نفس

ترجمه آلمانی به فارسی

روشهای موفقیت

طرز تهیه کیک و شیرینی

طرز تهیه انواع قهوه

طرز تهیه دسر و گلاسه

تماس با ما

تهران-خیابان انقلاب  تلفن تماس ۰۹۱۹۱۲۱۰۰۰۸ تلفن ثابت ۲۸۴۲۶۹۲۹ -۰۲۱

ایمیل maxer.ir@gmail.com

تبلیغـات    فروشـگاه

شرکت لوتوس

با بیش از ۱۵ سال سابقه درخشان در امر آموزش و فروش محصولات آموزشی، تنها به کیفیت و رضایت مشتری می اندیشیم !

© نشر مطالب چـــرب زبـــان تنها با دادن لینک مستقیم به عنوان منبع امکان پذیر است. سلامتی-زیبایی


لینک دانلود نسخه کامپیوتر + لغت نامه های اصلی فارسی Downloads-icon


لینک دانلود همه پلاگین های مورد نیازDownloads-icon


لینک دانلود نسخه بدون نیاز به نصبDownloads-icon


راهنمای نصب روی کامپیوتر یا لبتابDownloads-icon

معرفی دیکشنری آلمانی به فارسی

معمولا در بازار آموزش زبان، هرآنچه که برای آموزش و یادگیری زبان انگلیسی لازم باشد در دسترس است؛ اما اگر پای یادگیری سایر زبان‌ها در میان باشد، شرایط کمی سخت‌تر خواهد شد. البته در این مورد، زبان آلمانی زبان غریبی نیست و تعداد زیادی از مردم به یادگیری این زبان مشغول می‌شوند. اما گاهی تشخیص ابزار مناسب برای یادگیری این زبان سخت‌تر است. برای مثال، اگر بخواهید از یک دیکشنری خوب برای ترجمه یا درک مفاهیم مختلف استفاده کنید، معمولا تنها راه چاره مراجعه به سایت «مترجم گوگل» است. البته در این مقاله قرار نیست چیزی از ارزش‌های «مترجم گوگل» کاسته شود. فقط قرار است به شما سایر دیکشنری‌های آلمانی به فارسی و بالعکس را معرفی کنیم تا به کمک آن‌ها، نیاز‌های خود را برطرف سازید.

بهترین دیکشنری‌های آنلاین آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی

سایت Wort

از آنجا که تمرکز این دیکشنری آنلاین فقط روی زبان آلمانی است، پس تقریبا می‌توان به صحت اطلاعات ترجمه‌شده اعتماد کرد. منظورم این است که مطمئنا شما هم با ترجمه‌های عجیب‌ و غریب و خنده‌دار «مترجم گوگل» برخورد کرده‌اید. گاهی واقعا این ترجمه‌ها شما را کلافه می‌کنند و آن هم به این خاطر است که هر کسی به راحتی می‌تواند متن‌ها را ترجمه و ادیت کند و در اختیار سایر کاربران قرار دهد (بیایید از خیر این موضوع بگذریم که گاهی افراد تصمیم می‌گیرند کمی با «مترجم گوگل» شوخی کنند). در نهایت، ترجمه‌ی کلمه‌ی «Knell» که «ناقوس عزا» است، به «زانو» تبدیل می‌شود و به راحتی در اختیار هشتاد میلیون نفر ایرانی (و سایر فارسی زبان‌ها) قرار می‌گیرد!ترجمه آلمانی به فارسی

اما برخلاف «مترجم گوگل»، سایت «Wort» برای ترجمه‌ی کلمات آلمانی از مترجم‌های متخصص در این زمینه استفاده می‌کند تا نیاز شما کاربران عزیز را برطرف سازد.

دیکشنری آنلاین Wort

دیکشنری آنلاین هوشیار

از ویژگی‌های برجسته‌ی این سایت می‌توان به این نکته اشاره کرد که شما می‌توانید موضوع مورد نظر خود را انتخاب کنید. برای مثال، اگر به ترجمه‌ی متن‌های پزشکی، مهندسی، کامپیوتری و … مشغول هستید، فقط کافی است که موضوع را از طریق کادری که برای شما قرار داده‌اند انتخاب کنید و لغت مورد نظر را در جای خالی بنویسید.

دیکشنری آنلاین هوشیار

دیکشنری آنلاین «مترجم گوگل»

مگر می‌شود اسمش در این لیست قرار نگیرد؟ دیکشنری‌هایی که در بالا به شما معرفی کردیم، فقط قادر هستند کلمات شما را ترجمه کنند. اما دیکشنری «مترجم گوگل» می‌تواند متن‌های طولانی‌تری را هم ترجمه کند، البته نباید کاملا به آن اعتماد کنید، چون ممکن است در ترجمه‌ی برخی اصطلاحات و کلمات اشتباه کند یا متنی را برعکس ترجمه کند. البته با این حال، «مترجم گوگل» در 90 درصد مواقع نیاز شما را برطرف می‌کند و در این راستا رقیبی ندارد.

دیکشنری آنلاین مترجم گوگل

دیکشنری آنلاین بیاموز

با وجود مطالب آموزشی که در این سایت قرار دارد، می‌توان آن را معلمی دلسوز هم به شمار آورد (اگر متوجه منظورم از «دلسوز» نمی‌شود، منظورم امکان استفاده‌ی رایگان از بخش‌های مختلف آموزشی در این سایت است). شما در این سایت می‌توانید به راحتی هر زبانی را که می‌خواهید انتخاب و سپس معنی لغات مختلف را جستجو کنید. در این سایت شما حتی می‌توانید مطالب آموزشی را هم پیدا کنید که از آن‌ها می‌توان به واژه‌آموزی، دستور زبان و تلفظ و الفبای حروف آلمانی اشاره کرد.

در بخش «واژه‌آموزی» لغات مختلف بر اساس سطح شما نوشته شده است و حتی عبارات مختلف از جمله اصطلاحات، ضرب‌المثل‌ها و عبارات و کلمات پرکاربرد هم ذکر شده‌اند.

در بخش «دستور زبان» هرآنچه راجع به گرامر زبان آلمانی نیاز دارید، ذکر شده و به این ترتیب شما را در درک مفاهیم گرامری کمک می‌کند.

در بخش تلفظ و الفبا، شما می‌توانید با حروف بی‌صدا (صامت)، حروف صدادار (مصوت) و حروف الفبای زبان آلمانی آشنا شوید 

دیکشنری آنلاین بیاموز

دیکشنری آنلاین بابیلون

این هم یکی دیگر از دیکشنری‌های برتر جهت ترجمه‌ی متن‌های مختلف در زبان‌های مختلف است که خوشبختانه از زبان فارسی هم پشتیبانی می‌کند. در این دیکشنری شما می‌توانید موضوع مورد نظر خود را انتخاب کنید و مقالات پژوهشی را هم ترجمه نمایید. البته این دیکشنری در نسخه‌ی نرم‌افزاری هم وجود دارد که با خرید آن می‌توانید از سایر قابلیت‌های آن بهره ببرید.

دیکشنری آنلاین بابیلون

دیکشنری آنلاین آبادیس

در این دیکشنری شما به راحتی می‌توانید به ترجمه‌ی متن‌های مختلف آلمانی به فارسی بپردازید. از آنجا که دیکشنری آنلاین آبادیس توسط مترجم‌های فارسی‌زبان طراحی شده است، معمولا ترجمه‌های بهتری نسبت به گوگل ارائه می‌دهد و در ترجمه‌ی اصطلاحات و عبارات پیچیده تخصصی عمل می‌کند.

دیکشنری‌ آنلاین آبادیس

دیکشنری‌های آفلاین آلمانی به فارسی

گاهی ممکن است در شرایطی قرار داشته باشید که نتوانید از دیکشنری‌های آنلاین استفاده کنید. در این صورت حتما باید اپلیکیشن‌های مترجم موبایل را روی تلفن همراهتان نصب تا در صورت لزوم از آن‌ها استفاده کنید. در ادامه به شما بهترین دیکشنری‌های آفلاین آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی را معرفی می‌کنیم:‌

دیکشنری آفلاین «مترجم گوگل»

شاید تعجب کنید، ولی دیکشنری «مترجم گوگل» یک نسخه‌ی آفلاین هم دارد که به کمک آن‌ می‌توانید تا 59 زبان را ترجمه کنید که قطعا زبان آلمانی یکی از آن‌هاست. از آنجا که این دیکشنری قابلیت‌های خود را افزایش داده است، از قابلیت‌های مختلف آن (مثل ترجمه‌ی عکس، ترجمه‌ی بین برنامه‌ای و …) می‌توانید استفاده کنید و از هوش مصنوعی قوی این نرم‌افزار، نهایت استفاده را ببرید.

دانلود دیکشنری آفلاین «مترجم گوگل»

دیکشنری آفلاین «مایکروسافت»

دیکشنری مایکروسافت در حالت آفلاین قادر است تا 60 زبان را ترجمه کند و در ترجمه‌ی برخی از عبارات بهتر از «مترجم گوگل» عمل می‌کند. حتی از طریق آن می‌توان متن‌های مختلفی را ترجمه کرد که البته قدرت ترجمه‌ی متن آن به «مترجم گوگل» نمی‌رسد.

دانلود دیکشنری آفلاین «مایکروسافت»

دیکشنری آفلاین «لینگوس»

این دیکشنری را می‌توانید روی نسخه‌‌های کامپیوتری نصب کنید و از قابلیت ترجمه‌ی متن، لغت و عبارت در آن حداکثر استفاده را ببرید. فقط کافی است بعد از نصب، فرهنگ لغت‌های هم‌خوان با آن را دانلود و به آن اضافه کنید. سپس، از ترجمه‌ی متن‌ها و کلمات به شکل آفلاین لذت ببرید. از بزرگ‌ترین و بهترین ویژگی این اپلیکیشن می‌توان به این نکته اشاره کرد که برای ترجمه‌ی کلمات مختلف از «مترجم گوگل» استفاده می‌کند. کافی است که روی یک کلمه دو بار کلیک کنید تا ترجمه‌ی متن را در پنجره‌ی کوچکی نشانتان دهد. اگر دوست دارید ترجمه‌ی یک لغت یا عبارت را به سایر زبان‌ها هم مشاهده کنید، می‌توانید از بخش تنظیمات تمام دیکشنری‌ها را فعال نمایید.

دانلود دیکشنری آفلاین لینگوس

این دیکشنری فقط به سه زبان مسلط است که از آن‌ها می‌توان به آلمانی، فارسی و انگلیسی اشاره کرد. البته بهتر است برای ترجمه‌ی لغات تخصصی به این دیکشنری مراجعه نکنید. چون این دیکشنری معمولا برای مکالمات روزمره و ترجمه‌ی عبارات و کلمات رایج و ساده مفید است.

دانلود دیکشنری آفلاین ققنوس

این دیکشنری یکی از جدیدترین دیکشنری‌های در دسترس برای ترجمه‌ی کلمات آلمانی به فارسی است و طولی نکشید که از سوی کاربران امتیاز زیادی را به خود اختصاص داد. در این دیکشنری امکان ترجمه‌ی بیش از 24000 واژه و قابلیت ترجمه‌ی صوتی وجود دارد.

فرهنگ لغت الکترونیکی

ترجمه آلمانی به فارسی

در این میان، فرهنگ لغت‌های الکترونیکی و اینترنتی هم وجود دارد که در قالب یک کتاب و کامپیوتر معنی کلمات مختلف را به شما آموزش می‌دهد. در ادامه یکی از بهترین فرهنگ‌ لغت‌های الکترونیکی را به شما معرفی خواهیم کرد:

فرهنگ بازرگانی خارجی آلمانی به فارسی

این کتاب که توسط علیرضا خنده‌رو تالیف و نگاشته شده است، شامل لغات ضروری و مرتبط به امور بازرگانی است و موارد مختلفی از جمله بیمه، گمرگ، اقتصاد بازرگانی، مالیات، تجارت و … را شامل می‌شود. با استفاده از این کتاب می‌توانید متن‌های تجاری و اقتصادی را درک کنید و حتی به ترجمه‌ی این متن‌ها مشغول شوید.

فرهنگ لغت آلمانی به فارسی (نسخه‌ی کاغذی)

گاهی ممکن است فرهنگ لغت‌های آلمانی به فارسی را نسبت به دیکشنری‌های آنلاین ترجیح دهید. گاهی هم مجبور هستید از دیکشنری‌های کاغذی استفاده کنید. مثلا اگر رشته‌ی دانشگاهی شما «زبان آلمانی» باشد، برای ترجمه‌ی متن‌های مختلف در آزمون هیچ‌وقت امکان استفاده از موبایل و دیکشنری‌های آنلاین و آفلاین وجود ندارد و باید از نسخه‌های کاغذی استفاده کنید. در این مورد، شما باید بهترین دیکشنری‌های کاغذی را انتخاب کنید تا تمام نیازهایتان را پوشش دهد و ترجمه‌های معتبری را هم ارائه کند. از آنجا که دیکشنری‌های زبان آلمانی به فارسی نسبت به دیکشنری‌های انگلیسی معروف کمتر شناخته شده هستند، در ادامه به شما بهترین دیکشنری‌های کاغذی را معرفی می‌کنیم تا به کمک آن‌ها نیاز خود را برطرف سازید.

فرهنگ دانشگاهی آلمانی به فارسی نوشته‌ی امیراشرف آریان‌پور

این کتاب که توسط امیراشرف آریان پور و به همکاری سمیرا آریان‌پور، حمیده‌ جعفری، مهران سماواتی و محمد عبدالمحمد‌زاده نوشته شده است، یکی از دیکشنری‌های محبوب و معروف آلمانی به فارسی است و در نسخه‌های جدید، عملکردی شبیه معروف‌ترین دیکشنری‌های دنیا مثل دیکشنری آکسفورد و لانگمن دارد. از آنجا که برای ترجمه‌ی لغات مختلف از معتبرترین منابع استفاده شده و متخصصی چون «امیراشرف آریان‌پور» آن را نوشته است، می‌توانید با خیال راحت به ترجمه‌‌ها اعتماد کنید. همانطور که قبلا گفتیم، در ویرایش جدید این فرهنگ لغت اطلاعات غنی‌تری اضافه شده و آن را به یک فرهنگ لغت تمام عیار تبدیل کرده است. از این قابلیت‌ها می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

افزودن حرف تعریف تمام اسامی، حالت ملکی واژه‌ها، صیغه‌ی جمع، مشخص کردن نوع فعل (لازم، متعدی و افعال انعکاسی)،‌ بیان حالات دستوری واژه‌ها و نقش آن‌ها در جمله، ذکر تمام معانی مربوط به یک کلمه و ذکر لغات مترادف با کلمه، توضیح هر لغت با مثال و … . این دیکشنری توسط انتشارات «فرهنگ معاصر» به چاپ رسیده و روانه‌ی بازار شده است.

خرید این کتاب از طریق سایت دیجی‌کالا

فرهنگ لغت فارسی به آلمانی اثر «فرزاد بهزاد» بیش از چهل‌هزار واژه‌ی رایج و پرکاربرد در زبان آلمانی را شامل می‌شود و هر کلمه با مثال‌های کاربردی توضیح داده شده است. علاوه‌ بر این اصطلاحات، تعبیرات و ضرب‌المثل‌های آلمانی هم در این فرهنگ لغت ارائه می‌شود. برای اینکه مراجعه‌کننده‌ها و زبان‌آموزان به اشتباه از معادل‌های نادرست آلمانی استفاده نکنند، در این فرهنگ لغت رتبه‌ی زبانی کلمات و تعبیرات فارسی هم ذکر شده که از آن‌ها می‌توان به تعبیرات گفتاری، نوشتاری، ادبی، واژه‌های رکیک و … اشاره کرد. البته منظورمان از واژه‌های رکیک، واژه‌هایی است که از نظر مردم آلمان رکیک یا بی‌ادبانه به نظر می‌رسد. از آنجا که بومی‌های آلمانی‌زبان هم مثل بریتانیایی‌ها بسیار مبادی آداب هستند، حتما باید در بیان برخی کلمات و جملات دقت کنید. نویسنده‌ی این فرهنگ لغت یعنی آقای «فرزاد بهزاد»‌ در پیش‌گفتار قید کرده که تمام تلاشش را کرده تا برای هر واژه‌ی آلمانی بهترین و مناسب‌ترین معادل آلمانی را ذکر کند. این کتاب هم مثل فرهنگ دانشگاهی آلمانی به فارسی، توسط انتشارات «فرهنگ معاصر» به چاپ رسیده است.

خرید فرهنگ لغت آلمانی به فارسی اثر فرزاد بهزاد

اگر در جستجوی فرهنگ لغتی هستید که در آن اصطلاحات، عبارات و ضرب‌المثل‌های رایج در زبان آلمانی نوشته شده باشد، این فرهنگ لغت را به شما پیشنهاد می‌کنیم. در فرهنگ لغت واریگ، از اصطلاحات حقوقی، سیاسی و فلسفی و سایر منابع تخصصی استفاده شده تا ترجمه‌ی چنین فرهنگ لغت کاملی بی‌عیب و نقص انجام شود.  

خرید فرهنگ لغت واریگ آلمانی به فارسی

اگر حمل فرهنگ‌ لغت‌های سنگین برایتان مشکل‌ساز است و به دنبال یک فرهنگ لغت جیبی و کوچک به زبان آلمانی می‌گردید، فرهنگ لغت جیبی دودن را به شما پیشنهاد می‌کنیم. در این فرهنگ لغت کلمات فارسی بر اساس حروف الفبا دسته‌بندی شده‌اند و معادل هر واژه‌ی فارسی به زبان آلمانی نوشته شده است. برای هر لغت فارسی دست کم دو معادل آلمانی نوشته شده و حتی اصطلاحات آلمانی هم در این میان به چشم می‌خورند. فرهنگ لغت جیبی دودن، در نسخه‌ی آلمانی به فارسی هم وجود دارد و به راحتی نیاز‌های شما را بر طرف می‌کند.

خرید فرهنگ لغت جیبی دودن

در این کتاب، بیش از 17000 لغت کاربردی در فارسی نوشته شده و معادل دقیق آن‌ها به زبان آلمانی قید شده است. این فرهنگ لغت حتی مشتق کلمات و اصطلاحات جدید در زبان فارسی را هم شامل می‌شود. همچنین، وزن سبک و ابعاد کوچک این فرهنگ لغت آن را به یک فرهنگ لغت جیبی محبوب تبدیل کرده است که امکان استفاده از آن در همه‌جا وجود داشته باشد.

خرید فرهنگ لغت فارسی به آلمانی یونکر، بزرگ علوی

این فرهنگ لغت کوچک که توسط «امیراشرف آریان‌پور» تدوین و روانه‌ی بازار شده است، یکی از معتبرترین فرهنگ‌های لغت است که در آن  از منابع معتبری برای ترجمه استفاده شده است. در این کتاب حدود 20000 لغت رایج در زبان آلمانی و معادل فارسی آن نوشته شده است و در نسخه‌ی جدید، هر آنچه باید راجع به یک لغت آلمانی بدانید هم به آن اضافه شده است. برای مثال می‌توان به قوانین دستوری، حالت ملکی واژه، ذکر مترادف‌های واژه، توضیح کلمه با مثال و … اشاره کرد.

خرید فرهنگ کوچک آلمانی به فارسی

البته فرهنگ لغت‌های کاغذی به این چند مورد محدود نیستند و شما می‌توانید هر فرهنگ لغتی را که می‌خواهید بر اساس قیمت، حجم، وزن و لغاتی که پوشش می‌دهد، تهیه و از آن استفاده کنید. در این میان می‌توان به فرهنگ لغت شش زبانه‌ی‌ آریان‌پور، فرهنگ آلمانی فارسی اثر حسین پنبه چی، کتاب واژه‌نامه‌ی آلمانی به فارسی، و … اشاره کرد.

 

برای کسب اطلاعات بیشتر درباره دوره های آموزش زبان آلمانی کلیک نمایید

آموزش زبان آلمانی

برای مشاوره رایگان با شما تماس می‌گیریمبا ثبت  شماره تلفن خود، از مشاوره رایگان کارشناسان ایرانمهر بهره‌مند شوید.

مشاوره رایگان

ترجمه آلمانی به فارسی
ترجمه آلمانی به فارسی
0

دیدگاهی بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *