خسرو خسرو شاهی

خسرو خسرو شاهی
خسرو خسرو شاهی

خسرو خسروشاهی (زادهٔ ۷ دی ۱۳۲۰ در تهران) دوبلور و مدیر دوبلاژ سرشناس ایرانی است.

خسرو خسروشاهی ۷ دی ۱۳۲۰ در شهر تهران متولد شده‌است.[۲] در سال ۱۳۴۱[۱] با راهنمایی و معرفی استاد احمد رسول زاده وارد حرفه دوبلاژ می‌شود. همسر وی منصوره کاتبی است که در زمینهٔ دوبله فعالیت دارد. خاطرهٔ دوبلهٔ بیشتر فیلم‌های آلن دلون ،آمیتاب باچان، آل پاچینو و داستین هافمن با صدای خسروشاهی گره خورده و از خاطر دوستدارانش نخواهد رفت. همچنین صدای او در فیلم‌های ایرانی قبل از انقلاب، به جای فرزان دلجو و در سینمای بعد از انقلاب به جای بازیگرانی چون بیژن امکانیان، ابوالفضل پورعرب، جهانگیر الماسی، پرویز پورحسینی و … شنیده شد.[۳]

در ۹ بهمن ۱۳۹۷ در مراسم افتتاحیه سی‌وهفتمین جشنواره فیلم فجر آئین بزرگداشت خسرو خسروشاهی برگزار و از وی تقدیر شد.[۴]

خسرو خسروشاهی (زادهٔ ۷ دی ۱۳۲۰ در تهران) دوبلور و مدیر دوبلاژ سرشناس ایرانی است.

خسرو خسروشاهی ۷ دی ۱۳۲۰ در شهر تهران متولد شده‌است.[۲] در سال ۱۳۴۱[۱] با راهنمایی و معرفی استاد احمد رسول زاده وارد حرفه دوبلاژ می‌شود. همسر وی منصوره کاتبی است که در زمینهٔ دوبله فعالیت دارد. خاطرهٔ دوبلهٔ بیشتر فیلم‌های آلن دلون ،آمیتاب باچان، آل پاچینو و داستین هافمن با صدای خسروشاهی گره خورده و از خاطر دوستدارانش نخواهد رفت. همچنین صدای او در فیلم‌های ایرانی قبل از انقلاب، به جای فرزان دلجو و در سینمای بعد از انقلاب به جای بازیگرانی چون بیژن امکانیان، ابوالفضل پورعرب، جهانگیر الماسی، پرویز پورحسینی و … شنیده شد.[۳]

در ۹ بهمن ۱۳۹۷ در مراسم افتتاحیه سی‌وهفتمین جشنواره فیلم فجر آئین بزرگداشت خسرو خسروشاهی برگزار و از وی تقدیر شد.[۴]

خسرو خسروشاهی (زادهٔ ۷ دی ۱۳۲۰ در تهران) دوبلور و مدیر دوبلاژ سرشناس ایرانی است.

خسرو خسروشاهی ۷ دی ۱۳۲۰ در شهر تهران متولد شده‌است.[۲] در سال ۱۳۴۱[۱] با راهنمایی و معرفی استاد احمد رسول زاده وارد حرفه دوبلاژ می‌شود. همسر وی منصوره کاتبی است که در زمینهٔ دوبله فعالیت دارد. خاطرهٔ دوبلهٔ بیشتر فیلم‌های آلن دلون ،آمیتاب باچان، آل پاچینو و داستین هافمن با صدای خسروشاهی گره خورده و از خاطر دوستدارانش نخواهد رفت. همچنین صدای او در فیلم‌های ایرانی قبل از انقلاب، به جای فرزان دلجو و در سینمای بعد از انقلاب به جای بازیگرانی چون بیژن امکانیان، ابوالفضل پورعرب، جهانگیر الماسی، پرویز پورحسینی و … شنیده شد.[۳]

در ۹ بهمن ۱۳۹۷ در مراسم افتتاحیه سی‌وهفتمین جشنواره فیلم فجر آئین بزرگداشت خسرو خسروشاهی برگزار و از وی تقدیر شد.[۴]

خسرو خسروشاهی (زادهٔ ۷ دی ۱۳۲۰ در تهران) دوبلور و مدیر دوبلاژ سرشناس ایرانی است.

خسرو خسروشاهی ۷ دی ۱۳۲۰ در شهر تهران متولد شده‌است.[۲] در سال ۱۳۴۱[۱] با راهنمایی و معرفی استاد احمد رسول زاده وارد حرفه دوبلاژ می‌شود. همسر وی منصوره کاتبی است که در زمینهٔ دوبله فعالیت دارد. خاطرهٔ دوبلهٔ بیشتر فیلم‌های آلن دلون ،آمیتاب باچان، آل پاچینو و داستین هافمن با صدای خسروشاهی گره خورده و از خاطر دوستدارانش نخواهد رفت. همچنین صدای او در فیلم‌های ایرانی قبل از انقلاب، به جای فرزان دلجو و در سینمای بعد از انقلاب به جای بازیگرانی چون بیژن امکانیان، ابوالفضل پورعرب، جهانگیر الماسی، پرویز پورحسینی و … شنیده شد.[۳]

در ۹ بهمن ۱۳۹۷ در مراسم افتتاحیه سی‌وهفتمین جشنواره فیلم فجر آئین بزرگداشت خسرو خسروشاهی برگزار و از وی تقدیر شد.[۴]

خسرو خسروشاهی (زادهٔ ۷ دی ۱۳۲۰ در تهران) دوبلور و مدیر دوبلاژ سرشناس ایرانی است.

خسرو خسروشاهی ۷ دی ۱۳۲۰ در شهر تهران متولد شده‌است.[۲] در سال ۱۳۴۱[۱] با راهنمایی و معرفی استاد احمد رسول زاده وارد حرفه دوبلاژ می‌شود. همسر وی منصوره کاتبی است که در زمینهٔ دوبله فعالیت دارد. خاطرهٔ دوبلهٔ بیشتر فیلم‌های آلن دلون ،آمیتاب باچان، آل پاچینو و داستین هافمن با صدای خسروشاهی گره خورده و از خاطر دوستدارانش نخواهد رفت. همچنین صدای او در فیلم‌های ایرانی قبل از انقلاب، به جای فرزان دلجو و در سینمای بعد از انقلاب به جای بازیگرانی چون بیژن امکانیان، ابوالفضل پورعرب، جهانگیر الماسی، پرویز پورحسینی و … شنیده شد.[۳]

در ۹ بهمن ۱۳۹۷ در مراسم افتتاحیه سی‌وهفتمین جشنواره فیلم فجر آئین بزرگداشت خسرو خسروشاهی برگزار و از وی تقدیر شد.[۴]

صداپیشه، گوینده یا دوبلور هنرمندی است که در فیلم‌های سینمایی دوبلاژ (گفتار گردانی) (انیمیشن و سایر ژانرهای سینمایی)، بازی‌های رایانه‌ای، نریشن‌ها و نمایشنامه‌های رادیویی، آنونس‌های سینمایی، تلویزیونی، تیزرهای تبلیغاتی، نمایش‌های عروسکی، اپرای صوتی (و سایر آثار صوتی موزیکال «تلفیق شده از بازیگری و آواز»)، گفتار فیلم‌های مستند، کتاب صوتی، نرم‌افزارهای چندرسانه‌ای و دکلماسیون با کلام خود ایفای نقش می‌کند. و میتواند با تغییر صدا روی نمایش های مختلف صدا خود را بگذارد

همه‌چیز درباره ثبت‌نام وام یک میلیونی کرونا (کلیک کنید)

قانون جدید چک چیست؟ (کلیک کنید)

جزئیات بسته‌های جدید حمایتی دولت (کلیک کنید)

شب گذشته مهران مدیری در برنامه دورهمی میزبان خسرو خسرو شاهی مدیر دوبلاژ و دوبلور بود.

گیل خبر/ به نقل از باشگاه خبرنگاران، خسروشاهی درباره شروع فعالیت خود گفت: از سال ۴۱ کار خودم را شروع کردم، من به خاطر علاقه ام وارد کار دوبله شدم. البته بعد از سه سال کار آموزی در یک فیلم گفتم ” سرت را بنداز پایین ” به خاطر همین یک جمله که دوبله کردم، ۱۰ بار سینما رفتم و آن فیلم را دیدم.

این دوبلور بیان کرد: یک نقشی را من دوبله کرده بودم، برای آن فیلم افتتاحیه گذاشتند. یک چک ۲۰ هزار تومانی به عنوان جایزه برای من در نظر گرفته بودند، اما مدیر استودیو آن چک را به من نداد، بعداز ۸ سال به من گفتن که آن چک را بهت ندادم. چون پول خون‌ات بود چرا که فکر می‌کردی گوینده شدی و راهت تغییر می‌کرد!

ماجرای حضور آلن دلون در ایرانخسروشاهی درباره دوبله فیلم‌های آلن دلون گفت: با فیلم رولز رویس زرد در استودیو دماوند دوبله‌های شخصیت آلن دلون شروع شد، حدود ۴۰ فیلم به جای آلن دلون صحبت کردم.

وی افزود: هیچ وقت همدیگر را ملاقات نکردیم، یک سال آلن دلون به ایران آمد و از طرف تلویزیون با من تماس گرفتند که در این مراسم شرکت کنم، اما به خاطر اینکه زمان کمی داشتم نتوانستم در این مراسم حاضر شوم.خسرو خسرو شاهی

خسروشاهی درباره شرایط این روز‌های دوبله گفت: من بعد از برنامه، درآمد سال گذشته ام را به شما می‌گویم، چون یک راز است.

وی افزود: علت اش این است که شما یا باید همرنگ جماعت شوید وشب فیلم با پیک برایتان ارسال کنند و بگویند این فیلم دوبله شود اگر پذیرفتید روزگارتان یک روز گار معمولی با یک درآمد معمولی می‌شود.اما اگر وقت بخواهید برای انتخاب دوبلور و مترجم شرایط تغییر می‌کند.

این دوبلور درباره مهران مدیری گفت: من عاشق سیاه و سفید‌های آقای مدیری در مرد هزار چهره هستم.

خسروشاهی گفت: راستش را بخواهید از بازی شما در پنج عصر ترسیدم. به نظرم این نقش جایزه داشت.

نظر شما:

تمامی حقوق برای «گیل خبر» محفوظ است

استفاده از مطالب با ذکر منبع مجاز است

خسرو خسرو شاهی
خسرو خسرو شاهی
0

دیدگاهی بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *